Conner Bailey thinks his fairy-tale adventures are behind him–until he discovers a mysterious clue left by the famous Brothers Grimm. With help from his classmate Bree and the outlandish Mother Goose, Conner sets off on a mission across Europe to crack a two-hundred-year-old code.
Meanwhile, Alex Bailey is training to become the next Fairy Godmother…but her attempts at granting wishes never go as planned. Will she ever be truly ready to lead the Fairy Council?
When all signs point to disaster for the Land of Stories, Conner and Alex must join forces with their friends and enemies to save the day. But nothing can prepare them for the coming battle…or for the secret that will change the twins’ lives forever.
My thoughts on the book: As with the previous two books, I had a lovely time following the Bailey twins’ magical adventures. For once, they aren’t embarking on a quest to gather a list of artefacts, but they have new challenges to overcome. I particularly enjoyed reading about Conner’s trip across London with a new female sidekick whom he feels drawn to. Just like Conner, Alex is also experiencing a budding romance with a farm boy in the fairyland. It’s great to see the main protagonists grow up and face new issues.
Overall, the intrigue is compelling and the whole cast riveting. I quite liked the new villain, the Masked Man whose past is infused with creativity, as always in the Land of Stories saga.
I also thought it was fun to see some German and French sentences here and there due to 2 facts: the Grande Armée that is willing to invade and conquer the fairy world, and the part in Germany where age-old tales by the Brothers Grimm are unveiled. I just have one complaint; a Google Translate faux-pas located in Chapter 28 where the sentence “Les graver sur” doesn’t mean anything in French. The syntax is very English-like.
According to the machine translation, the author meant “Burn them on” in English, which would make sense given the context the royal heads of state are being threatened.
I thought it was a bit disappointing that a French reviser didn’t check all the way to the end of the book, because up until that moment, the French sections were perfect, which was noteworthy and appreciated. The publishing house should know that English books aren’t read by English natives only, but also foreigners.
Apart from that, this third book is very entertaining and great fun. I look forward to reading book 4! Highly recommended!
My score: ♥ ♥ ♥ ♥ (=I loved it)